Японский язык

Япония до середины 19 века находилась в длительной изоляции от всего мира. Естественно, это оказало заметное влияние и на язык.

Происхождение японского языка до их пор представляет сложность для современных лингвистов, однако большинство из них склоняются к теории его родства с алтайской группой языков; другая группа лингвистов склоняется к теории родства с австронезийскими языками.

Япония небольшая страна, однако довольно густонаселённая. В мировой таблице популярности языков японский занимает девятое место по количеству людей, разговаривающих на нем. Многие сравнивают японский и китайские языки, поскольку в обоих пользуются иероглифами для письма. Но это лишь частично верно: в японском языке существуют не одна, как это обычно принято, а целых две азбуки хирагана и катакан помимо иероглифической письменности.

Однако, иероглифы (кандзи) до сих пор являются главным способом письма. Иероглифы пришли из Китая, и первоначальное значение многих из них все еще сохранилось. Поэтому японец и китаец, даже не зная китайского и японского языков соответственно могут общаться между собой при помощи письма, понимая друг друга несмотря на небольшие неточности. Еще одной особенностью японского языка является его сдержанность. Например, традиционное обращение мужа и жены друг к другу «аната», слово, также обозначающее «ты/вы» при обращении к незнакомому человеку. Слово «с’ки», означающее любовь между женщиной и мужчиной, применимо и в ситуации, когда хоят сказать «Мне нравятся котята».

Ещё одной особенностью японского языка является его строгая социальная иерархия. К именам добавляются определенные суффиксы в зависимости от отношения данного человека к говорящему; некоторые суффиксов связаны с личными отношениями, в то время как другие с профессией. В японском языке отсутствует будущее время для глаголов. Есть только прошедшее и настоящее (непрошедшее). Например, фразы «я иду в магазин» и «я пойду в магазин» по-японски будут звучать одинаково. Конкретное значение выводится из контекста или уточнений.

Бюро переводов «Centernur» с радостью готово помочь Вам с письменным переводом документации с японского на русский и наоборот.

Мы также переводим личные документы договора, соглашения, контракты и т.д. Наше бюро переводов в Астане выполнит Ваш заказ с максимальной точностью и в оговоренный срок.


Поделиться в соц. сетях: